Jag lånade en bok på Stadsbiblioteket idag, ett sådant där snabblån. Jag får ha boken en vecka bara, så jag hoppas att jag a) läser lika fort som vanligt och b) inte glömmer att lämna igen den nästa vecka...
Den heter Kortfattad kinesisk-engelsk ordbok för älskande och är skriven av en kinesiska, Xiaolu Gu. Ulla Danielsson har översatt den.
Jag fastnade både för omslaget och för språket. Jag har inte kommit så långt i den ännu, 25-30 sidor (den är 288 sidor lång) men än så länge är språket väldigt minimalistiskt. Författaren bevisar på något vis att man inte behöver alla, i det här fallet engelska, ord för att göra sig förstådd. Men hur är det för att kunna förstå? Och hur viktigt är det där med att kunna böja ord korrekt egentligen? Ett citat ur boken:
Du får berätta sen vad du tyckte om boken! Jag tänkte gå och lyssna på nämnda författare på Kulturhuset, men kom inte så långt...
SvaraRaderaJag hoppas att jag hinner klart den, tänkte lämna igen den i morgon. Annars tänker jag helt sonika gå & köpa boken, den är helt klart lovande.
SvaraRadera